Soy profesor
de educación física desde hace más de 15 años y ya hace 6 añitos que me lancé a
la aventura de poner en marcha una sección bilingüe en mi instituto.
Siempre me
gustaron los idiomas y de hecho creo que me he pasado más años en la escuela de
idiomas que en la universidad... ¡y los que me quedan!
En estos
momentos tengo titulación B2 en gallego, B2 en inglés, B1 en francés y A2 en
portugués y aunque asistir a clase regularmente y aprobar los exámenes es duro,
lo más difícil para mí es intentar mantener un buen nivel en todas estas
lenguas a medida que pasan los años.
En cuanto me
plantearon la posibilidad de abrir alguna sección bilingüe en el centro la
verdad es que me lancé de cabeza porque me encantan los cambios a nivel profesional
y muy especialmente los que implican un gran reto. Está claro que el reto de
impartir tus clases total o parcialmente en una lengua extranjera es un gran
reto y no podía dejar escapar esa oportunidad. Por supuesto, para mí esta es
también la fórmula perfecta para no perder el contacto con el idioma y mantener
una buena competencia lingüística.
El primer
problema con el que me encontré en este nuevo campo fue el de encontrar
material específico que me ayudase y me guiase a elaborar mi propio material didáctico. La búsqueda fue en general infructuosa y lo poco que encontré no se
ajustaba muy bien a lo que estaba buscando así que me lancé a crear mi propio
material y a ir mejorándolo clase tras clase a través del método de
ensayo-error. Con el paso de los años he ido ganando en experiencia en este
campo y mis clases han evolucionado mucho desde los comienzos especialmente
tras mi traslado a un centro plurilingüe.
Otro factor
clave que influyó de forma determinante en la evolución de mis clases y del
material que utilizo en ellas fueron las experiencias y la formación recibida
durante dos estancias en Canadá recibiendo formación CLIL impartida por
profesores locales, sin olvidar también la formación complementaria a este
programa impartida en España, las aportaciones de mis compañeros en estos
cursos de formación y la ayuda de los coordinadores del departamento de inglés
que tuve durante estos años.
Uno de los
objetivos de este blog es poder compartir algunos de los materiales que he ido
creando y mejorando durante estos 6 años así como exponer a los lectores
distintas experiencias en este campo y la metodología que utilizo durante mis clases. No pretendo “sentar cátedra” sino simplemente compartir mi experiencia
por si a alguien le resulta útil o le parece interesante y, por supuesto,
entiendo que haya otros profesionales de la educación que no compartan mi forma
de entender la enseñanza o mi metodología.
Actualmente
tengo una plaza fija en un instituto público plurilingüe de educación secundaria
en el que todos los años tenemos la oportunidad de contar con un auxiliar de
conversación y con un intercambio con un centro en el extranjero.
Mis
experiencias trabajando con auxiliares de conversación y durante los
intercambios las dejo para más adelante porque las considero merecedoras de
unos cuantos artículos específicos que permitan poder tratar estos temas en
profundidad.